Interview – 9
In this Interviewer, an interviewer and a candidate, Sameer, are discussing his interview for a Sales Executive position. (इस अंग्रेज़ी वार्तालाप में, एक साक्षात्कारकर्ता और समीर, बिक्री कार्यकारी पद के लिए इंटरव्यू पर चर्चा कर रहे हैं।)
इंटरव्यूअर: हैलो समीर! कैसे हो?
Interviewer: Hello Sameer! How are you? (हैलो समीर! हाउ आर यू?)
समीर: हैलो सर! मैं ठीक हूँ। धन्यवाद!
Sameer: Hello Sir! I’m good. Thank you! (हैलो सर! आय’म गुड। थैंक यू!)
इंटरव्यूअर: अच्छा सुनकर खुशी हुई! तो, अपने बारे में कुछ बताइए।
Interviewer: Glad to hear that! So, tell me something about yourself. (ग्लैड टू हेयर दैट! सो, टेल मी समथिंग अबाउट योरसेल्फ।)
समीर: सर, मैंने मार्केटिंग में स्नातक किया है और पिछले तीन वर्षों से सेल्स एक्जीक्यूटिव के रूप में काम कर रहा हूँ। मुझे ग्राहकों से संपर्क करने, नए बिजनेस का निर्माण करने और सेल्स टारगेट को पूरा करने में रुचि है।
Sameer: Sir, I have completed my graduation in Marketing and have been working as a Sales Executive for the past three years. I am interested in reaching out to customers, generating new business, and achieving sales targets. (सर, आय हैव कम्प्लीटेड माय ग्रेजुएशन इन मार्केटिंग एंड हैव बीन वर्किंग ऐज़ अ सेल्स एक्जीक्यूटिव फॉर द पास्ट थ्री ईयर्स। आय ऐम इंटरेस्टेड इन रीचिंग आउट टू कस्टमर्स, जनरेटिंग न्यू बिज़नेस, एंड अचीविंग सेल्स टारगेट्स।)
इंटरव्यूअर: बहुत अच्छा! सेल्स एक्जीक्यूटिव के रूप में आपने अब तक कौन से प्रमुख लक्ष्यों को हासिल किया है?
Interviewer: Very good! As a Sales Executive, what major goals have you achieved so far? (वेरी गुड! ऐज़ अ सेल्स एक्जीक्यूटिव, व्हाट मेजर गोल्स हैव यू अचीव्ड सो फार?)
समीर: सर, पिछले साल मैंने अपनी सेल्स टारगेट को 120% तक पूरा किया। मैंने नए कस्टमर्स से संपर्क कर और पुराने कस्टमर्स के साथ रिश्ते मजबूत करके यह हासिल किया।
Sameer: Sir, last year, I achieved 120% of my sales target. I accomplished this by reaching out to new customers and strengthening relationships with existing ones. (सर, लास्ट ईयर, आय अचीव्ड 120% ऑफ माय सेल्स टारगेट। आय अचीव्ड दिस बाय रीचिंग आउट टू न्यू कस्टमर्स एंड स्ट्रेंथनिंग रिलेशन्शिप्स विद एक्सिस्टिंग वन्स।)
इंटरव्यूअर: बहुत बढ़िया! आपको ग्राहकों के साथ अच्छे संबंध बनाने के लिए क्या कदम उठाने चाहिए?
Interviewer: Excellent! What steps should be taken to build good relationships with customers? (एक्सीलेंट! व्हाट स्टेप्स शुड बी टेकन टू बिल्ड गुड रिलेशन्शिप्स विद कस्टमर्स?)
समीर: सर, सबसे महत्वपूर्ण बात यह है कि ग्राहक की जरूरतों को समझा जाए। मैं उन्हें व्यक्तिगत रूप से संपर्क करता हूँ, उनकी समस्याओं का समाधान करता हूँ और उन्हें समय-समय पर विशेष ऑफर और अपडेट्स प्रदान करता हूँ।
Sameer: Sir, the most important thing is to understand the customer’s needs. I personally reach out to them, resolve their issues, and provide them with special offers and updates from time to time. (सर, द मोस्ट इंपॉर्टन्ट थिंग इज़ टू अंडरस्टैंड द कस्टमर’स नीड्स। आय पर्सनली रीच आउट टू देम, रिजॉल्व देयर इश्यूज़, एंड प्रोवाइड देम विद स्पेशल ऑफर्स एंड अपडेट्स फ्रॉम टाइम टू टाइम।)
इंटरव्यूअर: बहुत अच्छा! यदि एक ग्राहक किसी उत्पाद या सेवा के लिए निर्णय लेने में समय ले रहा हो, तो आप उसे कैसे कन्विंस करेंगे?
Interviewer: Very good! If a customer is taking time to make a decision about a product or service, how would you convince them? (वेरी गुड! इफ अ कस्टमर इज़ टेकिंग टाइम टू मेक अ डिसीजन अबाउट अ प्रोडक्ट और सर्विस, हाउ वुड यू कन्विंस देम?)
समीर: सबसे पहले, मैं उन्हें उस उत्पाद या सेवा के लाभ समझाऊँगा और कैसे यह उनके लिए मूल्यवान हो सकता है। फिर, मैं उन्हें ग्राहकों की समीक्षा और केस स्टडीज दिखाऊँगा ताकि वे निर्णय लेने में आत्मविश्वास महसूस करें।
Sameer: First, I would explain the benefits of the product or service and how it can add value to them. Then, I would show them customer reviews and case studies to help them feel confident in making a decision. (फर्स्ट, आय वुड एक्सप्लेन द बेनिफिट्स ऑफ द प्रोडक्ट और सर्विस एंड हाउ इट कैन ऐड वैल्यू टू देम। देन, आय वुड शो देम कस्टमर रिव्यूज़ एंड केस स्टडीज़ टू हैल्प देम फील कॉन्फिडेंट इन मेकिंग अ डिसीजन।)
इंटरव्यूअर: बहुत अच्छा! आप अपनी सेल्स टीम के साथ कैसे सहयोग करते हैं?
Interviewer: Very good! How do you collaborate with your sales team? (वेरी गुड! हाउ डू यू कोलैबोरेट विद योर सेल्स टीम?)
समीर: मैं नियमित मीटिंग्स आयोजित करता हूँ, जहाँ हम एक दूसरे के साथ अपने सेल्स की स्थिति पर चर्चा करते हैं, एक-दूसरे को प्रेरित करते हैं और समस्याओं का समाधान मिलकर करते हैं। मैं टीम को हमेशा प्रोत्साहित करता हूँ और सेल्स टारगेट को प्राप्त करने के लिए एकजुट रहता हूँ।
Sameer: I conduct regular meetings where we discuss our sales progress, motivate each other, and solve problems together. I always encourage the team and stay united to achieve sales targets. (आय कंडक्ट रेगुलर मीटिंग्स व्हेयर वी डिसकस आवर सेल्स प्रोग्रेस, मोटिवेट ईच अदर, एंड सॉल्व प्रॉब्लम्स टुगेदर। आय ऑलवेज एंकोरेज द टीम एंड स्टे युनाइटेड टू अचीव सेल्स टारगेट्स।)
इंटरव्यूअर: बहुत अच्छा! अगर आपका सेल्स टारगेट पूरा नहीं होता, तो आप क्या करेंगे?
Interviewer: Very good! If you fail to meet your sales target, what would you do? (वेरी गुड! इफ यू फेल टू मीट योर सेल्स टारगेट, व्हाट वुड यू डू?)
समीर: अगर मेरा सेल्स टारगेट पूरा नहीं होता, तो मैं सबसे पहले यह विश्लेषण करूंगा कि कहाँ कमी रह गई है। फिर, मैं नए उपाय और रणनीतियाँ तैयार करूंगा ताकि अगले महीने टारगेट को पूरा किया जा सके।
Sameer: If I fail to meet my sales target, I would first analyze where the shortfall occurred. Then, I would come up with new strategies and approaches to ensure that the target is met the next month. (इफ आय फेल टू मीट माय सेल्स टारगेट, आय वुड फर्स्ट एनालाइज व्हेयर द शॉर्टफॉल ओक्यर्ड। देन, आय वुड कम अप विद न्यू स्ट्रेटेजीज एंड अप्रोचेज़ टू एंश्योर दैट द टारगेट इज़ मेट द नेक्स्ट मंथ।)
इंटरव्यूअर: बहुत अच्छा, समीर! मुझे तुम्हारी सेल्स स्किल्स और कस्टमर रिलेशनशिप बनाने की क्षमता बहुत पसंद आई। शुभकामनाएँ!
Interviewer: Very good, Sameer! I really like your sales skills and ability to build customer relationships. Best of luck! (वेरी गुड, समीर! आय रियली लाइक योर सेल्स स्किल्स एंड एबिलिटी टू बिल्ड कस्टमर रिलेशन्शिप्स। बेस्ट ऑफ लक!)
समीर: धन्यवाद सर!
Sameer: Thank you, Sir! (थैंक यू, सर!)